Me encantan las expresiones canarias esas que antes de 'mandarme a mudar' las decía a menudo, pero tanto estar 'del tingo al tango' hace que olvide sin querer algunas y que me quede 'toda privada' después de oir de nuevo todas, como una 'chica menuda'.
Me da coraje, es una de estas expresiones, aunque no es muy antigua es bastante común, sobre todo en los jóvenes canarios.
Antes me hacía mucha gracia, cuando mis amigas decían: ¡Ay, ya no voy más a esa tienda, es que el dependiente me da un coraje!
Pero hace 2 días, al coger un avión y escuchar a dos chicas canarias utilizar esa frase, simplemente porque una señora estaba de pie en el pasillo del avión, me di cuenta la agresividad que conllevaba esa expresión que antes tanta gracia me hacía. Además ahora me da pena que una palabra tan bonita como Coraje se haya encharcado con el mal rollo de la negatividad.
Me gusta lo que dice la wikipedia con respecto al origen de la palabra Coraje:
La palabra deriva de la palabra en latín "cor" (corazón) y este del griego kardia, aun cuando se adaptó la palabra al antiguo Franco corage al castellano actual (coeur en francés). Esta palabra da a entender que es echar el corazón por delante, tener un sentimiento profundo
¿Como puede una palabra, con una intención tan profunda y positiva, haberse convertido en el punto fuerte de una expresión que se basa en la Rabia? Es una pena.
Yo siento que la rabia es un sentimiento inservible hoy en día, que es generado una bola de malos sentimientos y negatividad que se queda parada en el estómago incapaz de ser aceptada por un cuerpo, que realmente no es capaz de aceptarse a sí mismo, o al mundo que lo rodea, y cuando no tragamos algo, ahí se queda, por mucho tiempo, hasta que decidimos asimilarlo, o sacarlo pa' fuera.
Creo que no sirven los sentimientos indigestos, me quedo con el coraje que significa acariciar al corazón para que te lleve donde tú, sólo tú, quieras.
¡Ños, agüita, ¿no?